Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Recherche

4 janvier 2010 1 04 /01 /janvier /2010 20:09

ContinenteIncetosateLiteratura turcă contemporană nu sufocă apetiturile și preferințele publicului românesc, chiar dacă în ultimii ani patru romane de Orhan Pamuk au fost traduse de editura Curtea Veche. Cînd s-a ajuns la romanul Istanbul, Amintirile şi oraşul, se pare că s-a produs o sciziune, o bîlbă, și de aici încolo Pamuk va apărea la o altă editură...Între timp ne-am putut înfrupta din două scrieri semnate de Elif Shafak, doar că acestea nu s-au tradus din turcă, ci din engleză, autoarea scriind în ambele limbi, dar se pare că opera ei publicată în limba turcă nu interesează pe editorii români...

La editura Leda a apărut o nouă operă literară, romanul ATLASUL CONTINENTELOR ÎNCEȚOȘATE, în traducerea Luminiței Munteanu. E vorba de acceași autoare care ne-a dat foarte îngrijitele versiuni din opera lui Pamuk. Dar aici parcă s-a întrecut pe sine, acuratețea, acribia, și limbajul sunt elaborate și protocite la cote maxime. Revedem cum limbajul și lexicul funcționăresc al epocii pre și fanariote se perindă, renăscute și bine țesute în trama romanescă ticluită de Ihsan Oktay Anar, unde autorul este și un soi de alter ego al personajului principal, Ihsan Efendi cel Lung -- cel care pune la cale Atlasul Vidului...Pentru cineva care știe cît de cît minunata urbe de pe coastele Mării Marmara, Cornului de Aur și a Bosforului, va găsi în cartea lui Ihsan Oktay Anar o evocare a unor vremuri din amurgul celui de-al XVII-lea veac, și va constata că majoritatea toponimiilor de atunci, se regăsesc și astăzi, in situ. Evident, dacă e vorba de o ficțiune, atunci orașul trebuie să se numească Constantiniye, dar debarcaderele Karaköy, Eminönü și Üsküdar sunt tot la locul lor, cu omenirea nesfîrșită, pestriță, agitată, turmentată de tutun, opiu, vin și necontenite taclale. Narațiunea lui Ihsan Efendi cel Lung ne poartă-n lungul și de-a latul orașului, prin Galata, Tophane, Tahtelkale, Fanar, Eyüp, Kasimpașa,  Mahmutpașa, pe lîngă Moscheile: Sultan Ahmet, Bayezid, Arabă, Eminönü, Eyüp, a Sultanei Mamă etc. Oameni, evenimente, intrigi, bani, versete din Coran, isnafuri, ogeacuri, pliuri, tîlcuri pitite -- toate întregesc o arhitectură literară captivantă, fluidă, o construcție amăgitoare, stratificată, evanescentă, și care imaginează excelent un colosal context și mai multe problematici, despre putere și despre primejdiile cunoașterii, despre Vid și moarte. 

Se spune că restul scrierilor acestui autor se particularizează printr-o unitate stilistică ireproșabilă, iar schema acestui prim roman este reluată și augmentată. Sper că editura Leda va avea răbdare, interes și va depune efortul să aducă din opera Ihsan Oktay Anar măcar tot atît cît Curtea Veche ne-a oferit din cea a nobeliantului Pamuk!  Eu zic că merită. Din plin.

Lumea asta levantină, monumentală și colorată, trebuie să o cunoaștem cu de-amănuntul... 

P.S. Am mai scris despre fabulosul Istanbul aici şi acolo.     

Partager cet article

Repost 0
Published by Vladimir Bulat - dans Delicii literare
commenter cet article

commentaires

Adrian 08/01/2010 12:34


Vasile, vad ca pe siteul editurii inca se mai gaseste Orientalistul, si probabil ca insa se mai poate comanda:
http://www.raobooks.com/raobooks_fisa_carte.php?fisa_id=920&niv1_id=4&niv2_id=42015&niv3_id=420153020
Succese!


Vladimir Bulat 08/01/2010 11:26


ESTE oarecum simptomatic cu a apărut la noi ORIENTALISTUL, şi nimic din opera lui Kurban Said. Despre cartea lui Reiss se vorbea în Occident, apusul redescoperea un personaj crezut mitic
deja (căci Said publicase mult înainte de cel de-al II-lea război mondial: în germană, engleză...) -- prin cartea lui Reiss. Dar cît vor aştepta, oare, românii, romanele lui Kurban Said, care
nu au fost niciodată publicate la noi...dar despre care avem cea mai frumoasă şi doctă biografie?! 


Zenu 08/01/2010 10:37


OK, confuzia era a mea doar. Pe semne că am „sărit” câteva comentatii. :)


Vladimir Bulat 08/01/2010 10:09


Frate ZENU,

nu înţelege că s-ar fi produs vreo confuzie pe parcurs! Despre Orientalistul lui Reiss am amintit încă din comentariul nr. 3, vezi mai sus, în timp ce despre
Orientalismul lui Said a vorbit Ernu -- doar pentru a lărgi aria discuţiei. Ambele cărţi există în versiune românească, şi deci terminologia se poate adecva acestui dialog al
nostru...Orientalismul a apărut în momentul în care se produsese o falie între realitatea percepută şi cea indusă, cînd au apărut "afilieri puternice între orientalism şi
imaginaţia literară, ca şi conştiinţa imperială. Ce e suprinzător în legătură cu multe perioade din istoria europeană este legatătura între ceea ce au scris savanţii şi specialiştii şi ceea ce au
spus apoi poeţii, romancierii, politicienii şi ziariştii despre islam. În plus -- şi aceasta este reprezintă problema crucială de care Lewis refuză să se ocupe -- există o paralelă remarcabilă (dar
nu cea mai puţin inteligibilă) între apariţia cercetării orienatliste moderne şi cucerirea de vaste imperii orientale de către Marea Britanie şi Franţa", spune Said postfaţa la ediţia din
1995, la cartea sa.


v.ernu 07/01/2010 21:01


mersi trecatorului... stiu datele dar nu pot sa o gasesc sa o cupmar... azi nu era nici Oriantalistul nici orientalismul la carturesti in centru... oioi...

deci Zenu... eu am adus vorba de Said...
atenie sint 2 Said... incepusem cu primul Kurban Said care a scris Ali si Nono (despre care e Oientalistul la care faci referinta a lui Tom Reiss ) si am terminat cu Edward Said, Orientalism.
Concepţiile occidentale despre Orient ca asa imi picase mie bine...
chiar ca Vostok delo tonkoe.. parca sa era in film